Thanks

Hi. The Most of concerts available in my blog is also available in Sangeethapriya. I am uploading them as one file for convenience. So before downloading kindly check. Thanks

Saturday, May 29, 2010

Dk Pattammal And Dk Jayaraman, Live Concert

D K Pattammal
D K
Jayaraman
T S Veeraraghavan
Palghat Mani Iyer

Tamil Sangam-Concert

01 VaranamukhaVaa-Hamsadwani-Rupaka-KotishwaraIyer
02 SharanuSharanuRaghuRama
03 NinArulIyamba-Panthuvarali-Rupaka-Papanasam Sivan
04 ParamukhamEnayya-KaraHarapriya-Aadi-Papanasam Sivan
05 NannuBrovu
06 VaruganeMurughane
07 shree jAlaMdhara-GaMbheeranATa-Aadi-JayaChamarajaWodeyar
08 NaanoruVilayattuBommeya-NavarasaKanada-Aadi-PapanasamSivan
09 Jaganmohini-RTP-AnjaadaIruNamPaavangal
10 NallarInnakkum-Ragamalika
11 thiraadhaViLaiyaaTTuPiLLai-Ragamalika-Aadi-SubramanyaBharati
12 PalliKanavanPerai-Another-Chendamil


01
vaaraNamukhavaa-Hamsadwani-Rupaka-KotishwaraIyer

29 dheera shankaraabharaNam janya
Aa: S R2 G3 P N3 S
Av: S N3 P G3 R2 S

vAraNa mukhavA tuNai varuvAi aruLvAi dayavAi (vAraNa)

AraNa poruLAnakanda gAnAmudattirkkun karuNAmudam udaviyE aruL mata (vAraNa)

innishai iyal ilakkiyam Ariyam tamizh arivEdum inri kannal anna ikkanda gAnAmudanannUlai
unnum kavi kunjaradAsan nAn unnaruL koNDE pannat-tuNindEn
mun vandE nI mun ninrAl muDiyAdadonrilai adalAl ati vEgamAdAgavE (vAraNa)

03
NinArulIyamba-Panthuvarali-Rupaka-Papanasam Sivan

nin aruL iyam ba laahu mO O dhEvaa dhEvaa (nin)
ponni naadhan poovil vandhOn pORRunkamalap poonkazalOy
mannum aagama maRaihaL puhaza maattaa azal naattamudaiyOy
innal kootti inbamootti indhrajaala vidhdhaikaatti
thannai nambinOrai veettil Sadhaanandha muzukkaattum (nin)
aruLillaamal raamadhaaSan thuyaruRaamal mahizvadhEdhu
aruLillaamal puhazsiRandhu akila meedhuvaaz vadhEdhu (nin)

04
ParamukhamEnayya-KaraHarapriya-Aadi-Papanasam Sivan

paraamuKamEnaiyaa adimaiyin (paraamuka)

araavaNai thuyilum muraari paNi-thiri
puraariyE aruL tharaamalinnum (paraamuka)

dhaaraNiyil piRavaavaram arLum kaaraNa viraat purushanadhumoolaa
dhaarakshEthramenum thiruvaarooraanE raamadhaaSan paNiHaranE (paraamuka)

07
shree jAlaMdhara-GaMbheeranATa-Aadi-Jaya Chamaraja Wodeyar

shree jAlaMdharamAshrayAmyahaM jalajAkShaM

shree jAhnaveedharaM shaMkaraM
shree vidyAswaroopaM shashidharaM
shree vAsaM sharvaM shivAramaNaM GaNigaNavarabhooShaNaM
shritajanAnaMtAbheeShTa PaladaM shree sadAshivamaniShaM

purA, dEvatAkAryAthaM tripuradAhakaraM tryaMbakaM
murAri dEvottama poojitAdi pavitrapAda yugaLayugmaM
tAraka vadhArthaM mahAsEna roopadharaM dEvAdi pramuKaM
harAdyaKilanAma pratipAdyaM haMsaM jagadvyApakaM anaMtaM
puraMdarAdi sannuta gaMbheera nATya pradarshaka nAgaliMgaM
marakatamaNi shObhita liMgaM tAraka tEjOroopavAyuliMgaM

08
NaanoruVilayattuBommeya-NavarasaKanada-Aadi-PapanasamSivan

nNaanoru viLaiyaattu bommaiyaa - jagannaayagiyE umaiyE unNdhanukku (nNaanoru)
nNaanilaththil pala piRavi eduththu thiNdaadinadhu pOdhaadhaa undhanukku (naanoru)

aruLamudhaip paruga ammaa ammaavenRaluruvadhaik kEtpadhaanandhamaa
oru pugalinRi un thiruvadi adaindhEnE thiruvuLLam irangaadhaa undhanukku (naanoru)

11
thiraadhaViLaiyaaTTuPiLLai-Ragamalika-Aadi-SubramanyaBharati

10 naaTakapriya janya
Aa: S R2 G2 M1 G2 P D1 N2 S
Av: N2 D1 P M1 G2 R1 S N2 S

teeraada viLaiyaaTTu piLLai (kaNNan)
teruvilE peNgaLukku Oyaada toLLai(teeraada)

tinna pazham koNDu taruvaan (kaNNan)
paadi tinginra pOdilE taTTi parippaanenna paninnai eninraaL
adanai eccal paDitti kaDittu koDuppaan(teeraada)

azhaguLLa malar koNDu vandEn (kaNNan)
yennai azha azha seydu pin kaNNai mooDikkul
kuzhalilE sootuveyninbaan
yennai kuzhuDaaki malarinai tOzhikku veyppaan(teeraada)

pinnalai pinnin izhuppaan (kaNNan)
talai pinnE tirumbumunnE senDru maraivaan
vaNNa pudu sElai danilE puzhudi vaari curindE varutti kulaippaan
(teeraada)

pullaankuzhal koNDu varuvaan (kaNNan)
amudu pongeetadumbunar geetam paDippaan
kaLLaal mayanguvadu pOlE
adanai kaN mooDi vaay tirandE kETTu nirppOm (teeraada)

Meaning:
Pallavi: Incorrigible playful boy, Kannan (Krishna). A terrible annoyance to all the girls on the road.

Anupallavi: He brought a fruit to eat. But while I was eating it, he tapped and stole it. Oh how she begged! And he bit deeply into it, putting all his mouth over it, and returned it to her.

CaraNam 1: I brought a beautiful flower. Before he made me cry, he said he'd put the flower in my hair if I closed my eyes. But while I could not see, he placed the flower in another's hair!

CaraNam 2: He pulls the girls' braids from behind. Before you can turn your head around, he runs away and hides. And on brand new beautiful saris he throws mud and dirties them!

CaraNam 3: Krishna brings his flute, and his music is like overflowing nectar. And we stand, as if in a trance, almost fainting, listening with our eyes closed and mouths ope

(http://www.karnatik.com/c1439.shtml)




Link 60Mb 

No comments:

Post a Comment